En journalist vill komma i kontakt med mig angående min lyrikbok, nu fick jag meddelandet via bokförlaget, att jag skulle kontakta journalisten? men hua vågar jag det? har varit tidigare i kontakt med journalister men då har det varit i andra sammanhang och då skulle det skrivas om KBT-utbildningar lite skillnad med tanke på min bok, bättre och lättare med recensioner,
sedan funderar jag på om Svantunga skulle platsa till försäljning via amazon.de ser att det är förprogrammerat redan men då återstår översättningen, när jag först såg översättningen
så höll jag på att fnissa.....måste vara google översättning eller?? men sedan så var det någon uppmärksam som justerade det så nu är det rätt stavat om innehållet på boken och om
mig, men sedan är all lyrik kvar att översätta kan ju inte vara så svårt engelska och ex. tyska eller italienska skulle väl passa med tanke på all hjärta och smärta och känsla